Quantcast
THE STREAM

Πανελλήνιες: Έκοψαν από το κείμενο του Θεοτοκά τη φράση για τον «κακό πρωθυπουργό» στο θέμα της Έκθεσης

Βασικά την αντικατέστησαν με τη φράση “κακός επιστήμονας”


THE NEWSROOM · 9 Ιουνίου 2017

Οι Πανελλήνιες κυλούν ομαλά με σποραδικές πανωλεθρίες, πολύ άγχος και πολλές ποσότητες καφέ για τους μαθητές που υποβάλλουν τους εαυτούς τους σε αυτή τη δοκιμασία. Αυτή τη φορά βέβαια, τον καλύτερό τους εαυτό δεν έδωσαν μόνο όλοι όσοι εξετάζονται στα θέματα των πανελληνίων, αλλά και όλοι όσοι επέλεξαν τα θέματα των Πανελληνίων. Όπως για παράδειγμα αυτά της Νέας Ελληνικής Γλώσσας για τους υποψήφιους των ΕΠΑΛ όπου λογοκρίθηκε/αλλοιώθηκε το κείμενο του Γιώργου Θεοτοκά.

Σύμφωνα με «Τα Νέα», το κομμάτι που έπεσε στις εξετάσεις είναι από ένα κείμενό του από το βιβλίο «Στοχασμοί και Θέσεις» που δημοσιεύθηκε το 1956. Πρόκειται για τις παραινέσεις ενός πατέρα προς τον 20χρονο γιο του. Σε ένα σημείο του κειμένου αναφέρει:

Ένας άξιος μαραγκός που κατέχει καλά τη δουλειά του και πιστεύει σε αυτή είναι πολύ πιο ολοκληρωμένος και αξιοσέβαστος άνθρωπος από έναν κούφο πρύτανη ή έναν κακό πρωθυπουργό.

Βέβαια, για κάποιο λόγο (που υποθέτουμε ότι έχει να κάνει αποκλειστικά και μόνο με διδακτικές προεκτάσεις) το κείμενο που δόθηκε στους υποψηφίους αναφέρει: «Ένας άξιος μαραγκός που κατέχει καλά τη δουλειά του και πιστεύει σε αυτή είναι πολύ πιο ολοκληρωμένος και αξιοσέβαστος άνθρωπος από έναν κακό επιστήμονα».

Εν ολίγοις, ο «κούφος πρύτανης και ο κακός πρωθυπουργός» αντικαταστάθηκε με τον «κακό επιστήμονα». Του χρόνου προτείνουμε να αλλάξουν το κείμενο ώστε να λέει ότι ο άξιος μαραγκός είναι πολύ πιο ολοκληρωμένος και αξιοσέβαστος από έναν κακό βεζίρη.

Best of internet